500元/时
不限
岗位职责
1、创造性翻译:将客户提供的中文营销文案(网站文案、广告语、品牌故事、产品介绍等)转化为英文或小语种版本,确保语言自然流畅、符合当地表达习惯,而非直译。
2、文化适配:调整文案中的隐喻、成语、 humor 等元素,避免宗教、种族、性别等敏感问题(如中东市场禁忌、欧美环保主张等)。
3、参与合规性审查:确保文案符合目标国家的广告法、数据隐私法规(如欧盟GDPR)、行业限制(如医疗、金融类文案)。
4、本地化优化:针对不同市场提出创译建议(如美国口语化 vs. 英国正式风格;拉丁美洲西语 vs. 西班牙西语差异)。
5、参与头脑风暴,为客户的国际化传播提供语言与文化层面的策略建议。
任职要求
✅ 语言能力:
母语级英文或小语种(如西语、法语、德语、阿拉伯语、日语等)能力,中文理解精准;
有创译(Transcreation)经验,能提供案例(如广告语、品牌slogan、社交媒体文案等)。
✅ 文化敏感度:
熟悉至少一个海外市场(欧美、东南亚、中东等)的文化禁忌、消费心理、流行趋势;
了解当地营销热点(如美国超级碗文化、日本二次元梗、中东斋月习俗等)。
✅ 行业背景(满足其一即可):
有海外市场营销、广告公司、本地化机构创译经验;
熟悉跨境电商、游戏、APP、制造业等领域的国际化传播。
✅ 加分项:
持有CATTI/NAATI等翻译认证;
了解SEO本地化或跨文化数字营销策略。
工作方式
远程兼职,按项目/字数计酬(具体面议);
灵活工期,但需保证交付质量和deadline;
长期合作优先,优秀者可推荐至头部出海企业。
为什么加入我们?
深度参与中国品牌全球化,你的创译将直接影响海外用户对品牌的认知;
接触多元行业项目,积累高价值跨文化传播经验;
按能力阶梯定价,优质译者酬劳可上浮。
应聘方式
请发送以下至邮箱:[你的邮箱]
个人简历(突出创译相关经验);
案例展示(如中英对照的创译文案,需说明目标市场和优化逻辑);
测试题:将以下中文广告语创译为英文/小语种,并简述调整思路:
原文:“这款绿茶,喝一口就像走进江南竹林。”(目标市场:美国)
邮件标题:【创译应聘】姓名+语言/擅长市场(例:【创译应聘】Maria+英语/美国市场)
以担保或任何理由索取财物,扣押证照,均涉嫌违法,请提高警惕