职位详情
本地化技术主管
1-1.8万
爱译互联(北京)医学信息技术有限公司
北京
5-10年
本科
09-26
工作地址

瑞都国际中心1010

职位描述

岗位职责:

1.语料库与翻译记忆库管理:负责公司核心多语种语料库、翻译记忆库(TM)和术语库(TB)的规划、建设、维护和权限管理;建立并执行语料数据的清洗、对齐、去重、分类和质量评估标准流程;与本地化项目经理和语言专家协作,持续优化语料资产,提升其复用价值,直接驱动翻译效率与质量提升;研究和引入先进的语料管理工具与方法论,如向量数据库等,以挖掘语料数据的深层价值。

2.私有化机器翻译系统管理:全面负责公司私有化部署的机器翻译(MT)系统(如SDL Language Weaver, 本地化部署的Trados Enterprise等,或开源MT系统)的日常运维、监控和性能调优;制定MT引擎的训练、微调和评估策略,基于公司专属语料持续提升机器翻译的准确性和专业性;监控系统资源使用情况,确保MT服务的高可用性和响应速度,处理突发故障;评估和引入新的机器翻译技术与解决方案,保持公司在翻译技术上的领先优势。

3.本地化技术环境与基础设施维护:管理并维护本地化团队使用的核心软件系统,包括但不限于CAT工具(如Trados, memoQ)、内容管理系统(CMS)的本地化插件、项目管理平台等;为本地化团队提供桌面级软硬件支持,解决日常工作中遇到的技术问题,确保工作流程顺畅;负责与IT部门协作,规划和配置支持多语言、多时区协作的网络与硬件环境;建立和完善本地化技术环境的备份、恢复与安全策略。

任职要求:

1.学历与经验: 计算机科学、软件工程、计算语言学或相关专业本科及以上学历。拥有5年以上本地化行业技术经验,其中至少2年担任技术负责人或类似领导角色。

2.核心技术能力:

(1)语料库管理: 精通翻译记忆库(TMX, XLIFF)和术语库(TBX)的标准与格式,有使用Trados GroupShare、memoQ Server等平台管理大型语料库的实际经验。

(2)机器翻译: 对统计机器翻译(SMT)和神经机器翻译(NMT)原理有深刻理解,具备至少一种主流私有化MT系统的部署、训练或运维经验。

系统运维: 具备扎实的Linux/Windows服务器管理能力,熟悉网络、存储、虚拟化(如VMware/Docker)等基础概念,能进行基本的故障排查和性能监控。

(3)编程/脚本能力:
熟练掌握至少一种脚本语言(如Python,
Perl, PowerShell),用于自动化处理语料、调用API或编写维护脚本。

(4)软技能:出色的解决问题能力、项目管理和跨部门沟通协调能力;具备强烈的责任心和主人翁意识,能够主动发现并推动解决技术问题;优秀的文档编写习惯和能力。

优先考虑条件:

1.有成功主导从零构建企业级本地化技术栈(包括语料库、MT系统)的经验。

2.具备将本地化工具与CMS、ERP等业务系统进行集成的经验。

3.拥有信息安全管理相关经验或知识,确保核心语言资产的安全性。


以担保或任何理由索取财物,扣押证照,均涉嫌违法,请提高警惕

立即申请