6000-8000元
长宁来福士广场-1座8-9楼
-Respond to inquiries from the Japan side and Japanese sales.
-Communicate and coordinate with external consulting firms.
-Conduct telemarketing activities and support sales efforts to develop new markets and client channels.
-Translate and compile various types of information and documents.
-Translate WeChat content into Japanese.
-Provide support for exhibition participation.
-回应中国国内及海外日籍销售人员的咨询
-回应与合作咨询公司之间的咨询工作
-为新客户开发进行电话营销
-各类资料的日文翻译(英译日、中译日)
-微信公众号文章的日文翻译
-展会参展时的协助工作
-中国国内および国外の日本人営業からの問い合わせ対応
-提携コンサルティング会社に対する問い合わせ対応
-新規開拓のためのテレマーケティング業務
-各種資料の日本語翻訳(英語⇒日本語、中国語⇒日本語)
-微信記事の日本語翻訳
-展示会出展でのサポート業務
Qualifications
-Bachelor’s degree required.
-Logistics Industry experience is not mandatory.
-Experience working in a Chinese and/or English-speaking environment is highly valued.
-Proficiency in Microsoft Office (PowerPoint, Excel, Word)
-Japanese: Native level or fluent
-Chinese: Conversational level or higher
-English: Preferred, especially for email communication
-Strong communication skills
-Ability to work both independently and collaboratively
-High level of learning agility
-Adaptability to new environments and tasks
-四年制大学毕业(为符合签证申请条件)
-不要求具有物流行业经验,但拥有贸易相关工作经验者优先
-有在日本或海外日资企业的工作经验
-有使用中文或英文工作环境的经验者优先
-能熟练操作Microsoft Office (PowerPoint, Excel, Word)
-日语:母语或流利水平
-中文:日常交流以上水平
-英语:能够应对邮件读写
-良好的沟通能力
-具备独立完成任务的能力及团队合作精神
-学习能力强
-适应环境能力强
-4年制大学卒業(ビザ取得要件であるため)
-物流業界の経験は必須ではありませんが、貿易業務など関連業務経験があることが好ましい
-日本での就業経験もしくは国外日系企業での就業経験があること
-中国語もしくは英語を使用しての就労経験があれば尚可
-Microsoft Office (PowerPoint, Excel, Word)の操作に問題が無いこと
-日本語:母国語もしくは流ちょうであること
-中国語:コミュニケーションレベル以上
-英語: メール読み書きに問題ないこと
-高いコミュニケーションスキル
-単独で業務を遂行できる能力とともにチームワークの能力もあること
-学習能力が高いこと
-環境適応能力が高いこと
以担保或任何理由索取财物,扣押证照,均涉嫌违法,请提高警惕